Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ugto.mx/handle/20.500.12059/13642
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.rights.licensehttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0es_MX
dc.contributorARMANDO SANDOVAL PIERRESes_MX
dc.creatorFRIDA LIZETH FLORES MORENOes_MX
dc.date.accessioned2025-06-19T15:47:06Z-
dc.date.available2025-06-19T15:47:06Z-
dc.date.issued2025-04-
dc.identifier.urihttp://repositorio.ugto.mx/handle/20.500.12059/13642-
dc.description.abstractEl patrimonio documental ha sido abordado desde distintas disciplinas, generando múltiples propuestas para su resguardo y valoración. Los documentos antiguos ofrecen información clave sobre las sociedades del pasado, y su preservación física y digital, así como su análisis e interpretación, permiten recuperar conocimientos antiguos. En este contexto, la traducción funciona como un puente entre épocas, culturas y prácticas, especialmente en el caso de textos musicales patrimoniales. Traducir estos documentos implica una tarea compleja que requiere conocimientos interdisciplinarios y una gran responsabilidad para conservar la fidelidad y precisión, considerando su contenido y distancia temporal. La traducción no se concibe solo como un producto final (Texto Meta), sino como un proceso que exige herramientas y etapas específicas, guiado por una función comunicativa clara. En la investigación presentada, el Texto Fuente es The Art of Playing on the Violin, escrito en 1751 por Francesco Geminiani, violinista italiano discípulo de Corelli. Este tratado es considerado patrimonio de la música occidental por su relevancia histórica y su influencia en la escuela italiana del violín del siglo XVIII. Aunque es de dominio público y accesible en línea, aún no existe una traducción al español oficialmente publicada, lo que resalta la importancia de su estudio y traducción.es_MX
dc.language.isospaes_MX
dc.publisherUniversidad de Guanajuatoes_MX
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_MX
dc.subject.classificationCGU- Maestría en Sociedad y Patrimonioes_MX
dc.titleLa traducción del patrimonio musical documental: su interpretación, preservación, y didáctica. La versión al castellano del tratado The Art of Playing on the Violin (1751) de Francesco Geminiani (1687-1762)es_MX
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_MX
dc.subject.ctiinfo:eu-repo/classification/cti/4es_MX
dc.subject.ctiinfo:eu-repo/classification/cti/62es_MX
dc.subject.ctiinfo:eu-repo/classification/cti/6203es_MX
dc.subject.keywordsPatrimonio documentales_MX
dc.subject.keywordsMúsicaes_MX
dc.subject.keywordsFrancesco Geminiani, 1687-1762es_MX
dc.subject.keywordsTranscripciónes_MX
dc.subject.keywordsTraducciónes_MX
dc.subject.keywordsInterpretación musicales_MX
dc.subject.keywordsPreservaciónes_MX
dc.subject.keywordsDidácticaes_MX
dc.subject.keywordsThe art of playing on the violin, 1751en
dc.contributor.idinfo:eu-repo/dai/mx/cvu/271531es_MX
dc.contributor.roledirectores_MX
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones_MX
Appears in Collections:Maestría en Sociedad y Patrimonio

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
FRIDA_LIZETH_FLORES_MORENO_TesisMtria24.pdf23.28 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.